samedi 19 avril 2008

Calligraphie et Autisme - Anges aux Ailes Brisées 折翼天使

Je suis toujours fascinée par ces enfants que l’on qualifie de « retardés » ou « autistes ». J’ai eu l’occasion de donner quelques cours de calligraphie à ce genre d’enfants dans un collège et dans un établissement spécialisé dans ce problème. Les enfants autistes sont des personnalités uniques comme n’importe qui. Cependant ils ont un point commun très fort et propre à eux : ce sont des tourbillons d’affection. Ils absorbent l’amour et en débordent par l’intensité et par l’immensité. La modération est un apprentissage pénible pour ces êtres directs.
Je me souviens d’un garçon qui adorait écouter mes petites histoires des caractères chinois, et qui exprimait son bonheur avec une suite de rires lents et bruyants en balançant sa buste en avant et en arrière sur sa chaise. « Le soleil 日plus la lune 月est devenu le mot lumineux 明. » disais-je en griffonnant les signes avec la craie. Avant de terminer mes dernières syllabes, on entendait déjà ses rires retentir dans la classe. Le beau visage du jeune garçon illuminé souriait au tableau où se perchaient ces petits caractères chinois comme s’ils étaient des étoiles dans son ciel intérieur et secret…
Le cour suivant, un autre garçon m’a offert une de ses boîtes de bonbons probablement préparées par ses parents pour les enseignants de sa classe, car chaque boîte était inscrite le nom d’un professeur. Décidément il n’avait pas suivi l’instruction parentale ! Un cadeau touchant et précieux !
Beaucoup d’entre eux ont un visage déformé au fil du temps. Certains par contre gardent le beau visage comme un ange. Leurs belles âmes semblent-elles être enfermées derrière les barreaux invisibles. Qu’est-ce que c’est cette cage à ces anges aux ailes brisées ? Encore un mystère qui trottine dans l’océan de la vie…

我總是被那些我們稱之為《智力發展遲緩》或《自閉症》的孩子所深深吸引。我曾經有機會在一所初中及一專業機構教這樣的孩子書法。每個這樣的孩子跟我們都是獨一無二的個體。但他們有一很強很獨特的共性:他們是情感的渦流!他們強烈且龐大地吸取和放射愛。適量,對這些直來直往的生靈而言是種困難的學習。
我記得那個喜歡聽我說中國文字故事的男孩。每個小故事都引起他發出一串長緩奇怪噪音的笑聲。那是表達他心中聽了故事而有幸福感的笑聲啊。還有他的上身就跟著他笑的節奏也緩慢地一前一後搖擺著。《日加上月就變成了明。》我邊說邊用粉筆畫。我還沒吐完最後一個字,教室裡已迴盪他這古怪的笑聲。他那俊美發著光采的臉龐對著掛在黑板上那幾個字微笑的樣子似乎是對他心靈深處那個高掛夜空裡的星星們微笑。
另一堂課另一男孩送我一盒包裝精緻的糖。這應是他父母準備好要他送給他的老師們。因我看見每個盒子都寫了一位老師的名字。看樣子此次他並未聽父母的話。多麼令人感動的禮物。
許多這樣的孩子隨著年歲漸增臉形也漸扭曲,但也有些仍然帶著天使般的臉龐。似乎他們可愛美麗的靈魂被深鎖於無形的牢籠內。到底這關閉他們折翼天使的是什麼?又是一個生命之謎…


Anges aux Ailes Brisées 130x92cm
折翼天使








détails des Anges aux Ailes Brisées
折翼天使局部
Les signes-mots utilisés par ces enfants.
為此類孩子使用符碼文字